We know how important it is for you to communicate legal ideas accurately in English.
Rely on Danielle Coleman, founder of Bridge Translation Solutions. With an academic legal background to complement her linguistic skills, she can translate your complex legal texts without sacrificing meaning or fluency.
Rely on Bridge Translation Solutions to handle your high-level legal documents.
Danielle Coleman has a law degree from Oxford University, giving her a solid foundation for understanding legal documents in many different areas of law. Her specialist areas include comparative contract law (English and French) and European Union law. Because she has lived and worked in Greece, Luxembourg, Australia and Canada, Danielle Coleman has a unique personal insight into how different legal systems work, making her a reliable choice for your organisation.
Use translators who know the European Union from the inside.
Bridge Translation Solutions’ founder, Danielle Coleman, has six years’ experience as a staff translator at European Union institutions. Her high-level experience in Luxembourg at the European Court of Auditors and the European Parliament give her inside knowledge of European Union institutions, processes and documents. Choose a translator who’s perfectly equipped to produce the translations you need on any aspect of European Union law or procedure.
Choose a translator who can translate from five different languages.
Do you need translation from multiple languages into English? Danielle Coleman translates from French, Greek, Italian, Latvian and Spanish into English, her native language. She holds the highly regarded Institute of Linguists Diploma in Translations in translation from French into English, and is a Chartered Linguist. If you need translations from another language, Bridge Translation Solutions can always recommend a trusted colleague.